First released in 1987. Routledge is an imprint of Taylor & Francis, an informa corporation.
Read or Download Dictionary of Modern Colloquial French PDF
Best Language Learning books
Tricky attempt Questions? neglected Lectures? now not sufficient Time? thankfully, there is Schaum's. This all-in-one-package contains greater than four hundred routines with solutions to sharpen your German grammar talents. Plus, you have entry to two. five hours of downloadable audio documents for extra practice--it's similar to having your individual digital instruct!
Difficult attempt Questions? overlooked Lectures? no longer adequate Time? thankfully, there is Schaum's. This all-in-one-package contains greater than 320 routines with solutions to sharpen your French vocabulary talents. Plus, you've entry to 70 mins of downloadable audio records for extra practice--it's similar to having your individual digital show!
Difficult try out Questions? overlooked Lectures? now not adequate Time? thankfully, there is Schaum's. "This all-in-one-package comprises greater than 550 routines with solutions to sharpen your French grammar abilities. Plus, you might have entry to ninety mins of downloadable audio records for added practice--it's similar to having your individual digital teach!
It is time for a brand new method of studying French verbs. not like well known verb publications that require the rote memorization of countless numbers of verb types, this publication in actual fact explains the principles that govern the conjugation of all sessions of French verbs—especially the abnormal ones that supply second-language newbies the main hassle.
Extra info for Dictionary of Modern Colloquial French
F. (abbr. boustifaille): ‘Grub’, ‘nosh’, nutrition. Ne penser qu’à l. a. boustiffe: To be ‘belly minded’, to have meals at the mind. bout n. m. 1 Etre à bout: To be ‘knackered’, ‘worn out’, to be exhausted. Pousser quelqu’un à bout (fig. ): To deliver somebody to breakingpoint. 2 En connaître un bout: To ‘know something or two’, to be very an expert (on a selected topic). Pour ce qui est de los angeles mécanique, il en connaît un bout! by way of vehicles, he’s at the ball! three Mettre les bouts: To ‘buzz off’, to ‘nip along’, to depart. four Au bout le bout! (iron. ): All in sturdy time! —Don’t rush issues! five Discuter le bout de gras: a To ‘natter away’, to talk on idly. b To argue away ceaselessly. 6 (also: gros bout): ‘Prick’, ‘prong’, penis. boutanche n. f. (corr. bouteille): Bottle. Une boutanche de rouquin: A bottle of plonk. DICTIONARY seventy one bouteille n. f. 1 Avoir de l. a. bouteille: To be ‘long within the tooth’, to were round for fairly your time. 2 Prendre de l. a. bouteille: To be getting on in years, to be getting old considerably. three C’est los angeles bouteille! (iron. ): It’s as transparent as dust! —It’s a correct previous clutter! boutique n. f. 1 (Slightly pej. ): workplace. J’en ai marre de cette boutique! I’m uninterested operating for this outfit! 2 Plier boutique (fig. ): To ‘pack it in’, to renounce. On lui a fait tant de miseres qu’il a plié boutique: He received quite a bit aggro he known as it an afternoon. three Etre de los angeles boutique (fig. ): To ‘know the ropes’, to grasp the workings of whatever (because of previous experience). four Et toute l. a. boutique! And the full shebang! —The works! —The lot! five Montrer toute sa boutique: To indecently reveal oneself. bouton n. m. 1 (also: bouton de rose): ‘Clit’, clitoris. (A variety of expressions utilizing bouton confer with lesbianism. Maison tire-bouton: lesbian night-club. ) 2 Cirer toujours le même bouton (fig. ): To be continuously harping on on the related topic. boutonnière n. f. 1 ‘Clit’, clitoris. 2 Faire une boutonnière à quelqu’un (iron. ): To knife, to chop anyone open. boutoque n. f. (corr. boutique): nook store, small shop. bouzillage n. m. 1 paintings of tattooing. 2 (pl. ): Tattoos (also: bouzille). bouziller v. trans. To tattoo. bouzin n. m. 1 (pej. ): ‘Clap-house’, low-class brothel. 2 (pej. ): ‘Boozer’, ‘low dive’, cheapand-nasty pub. three Hullabaloo, din. Faire un bouzin à tout casser: To make one hell of a row. bouzine n. f. 1 ‘Puffer’, outdated steam engine. 2 ‘Banger’, ramshackle motor automobile. three (pej. ): laptop. (The type of ‘gubbins’ that has incomprehensible workings. ) four ‘Tummy’, abdominal. Ne rien avoir dans los angeles bouzine: To be peckish. boxer v. trans. To ‘biff’, to ‘clout’, to punch. boxon n. m. ‘Cat-house’, brothel. boyautant adj. ‘Rib-tickling’, hilarious. boyauter v. pronom. to separate one’s aspects giggling. boyaux n. m. pl. C’est a se tordre les boyaux: It’s side-splitting-It’s hilarious (also: c’est boyautant). bracelets n. m. pl. ‘Snips’, ‘derbies’, handcuffs. braceluche n. m. Bracelet. braco n. m. (abbr. braconnier): Poacher. bracquemart n. m. ‘Prick’, ‘cock’, penis. bradillon n. m. ‘Fin’, ‘wing’, arm. Les bradillons en l’air! Stick ‘em up! braguette n. f. (pol. ): Low-class prostitute (the style that provides ‘quickie sex’).